“我是凯文.麦凯,刚从🖹🗠🝃法兰西渡海回来,和一起当佣兵的旧友在因弗加里堡分别后,正打算北上探视我的亲属。”这不完全是谎言,不过是把我早几年的人生都浓缩在一起,但也绝不是实话,我不想他将我们的目的和有关“美王子查理”的传言联想在一☒⚞💠起。“这位是里昂.麦克唐纳,我们在因弗加里堡结识,因他想见识北方的冬景,便顺道同行,如您所言,我们也听说最近路途上不太平静,不适合单独出行。”
麦克唐纳是有鲜明政治色彩的家族,对高地的局势稍微了解的人☁,都知道麦克唐纳不管是上次起义,或者此刻,都义无反顾站在流亡的斯图亚特那方。避谈或谎报姓氏是🗓🛐🛥没有意义的,因为我们的氏族名都用苏格兰裙标志在身上,但隐藏真名,让他以🜢🜥为我们是族长的远亲,或借由依附而冠上族长姓氏,是大有帮助的。
布里克塞静静听着我以事实为基础的谎言,最后若有所思地看我一眼,“您说了刚从海外回来,我还这么问实在有🞯些唐突,不过或许我和麦凯先生几年前曾有🝠一面之缘?”
“我很怀疑。我一直在海外生活,”我轻快地笑了,“高🎍🏴🞐地人多数都有着姜红发色☠🀲与小麦色肌肤,您应该是认错了。”
随后他似是为了冲淡这近乎盘查的气氛,又问了些无🕀🆥👫关紧要的事,接着♂将话题带到这场出乎意料的大雪,以及高地人顽强的性格上。😯
“在这片高地上生存的人,打斗🛴方式实在令我印象深刻。”布里克塞赞许道,但一直观察着他的我发现他眸中没有一丝闲聊的随意,那如刀光的视线,仍然在解剖着我们,“那🖾😓边那个人,折损了我一名好手才抓住,此外还有三人受伤。”
“他犯了什么罪?”杜格尔猛然插入我们的谈话,🛝愤慨的语气使布里克塞锐利的眼神立刻移到他身上。
“哎呀,听故事要有点耐心,里昂。”我搭着杜格尔的肩,偷偷捏了他一把,笑眯眯地继续问,“不过,我也好🎁🎆奇🞯他犯了什么罪🟏🜌🀰,值得队长花这么多心力抓他。”
“叛国。”布里🚍💇🏮克塞冰冷地吐出这两个字,彷若是对我们的指控,使我心里一惊。
“哈哈,您真爱说笑,叛国?那太上一辈的事了。连着经历了1715年🏁🗅🙋跟1719年两🁸👶次起义失败,哪还有苏格兰人会有这种念头。”
“苏格兰人?我想您们现在称呼自己为大不列颠王国子民会比🝔较洽当。”那逼仄的语句令我浑🗳身一凛,但他话锋一转,“当然,罪名成立与否,要交由治安官判断。我们只是克尽职责,将扰乱社会的人带到治安官面前罢了😾。”
“不过他看上去似乎已经受了鞭刑??”
我的试探引起周遭一阵窃窃私语。
“若您正在暗示我们不懂得明正典刑——尽管我相信麦凯先生没有那个意思——恐怕说话必须更加谨慎。他不是因为被指控的罪名遭到鞭打,而是因为试图反抗拘捕与逃逸,那无疑是在巡守队的处置权中。并且你会发现,区区十二下鞭子,可说是巡守队中最为人道的处置。🖧🕂”
“当然当然,是我说错话,请别介意。”我举杯致歉,吞了一🝔大口酒,这种作为配给的淡啤酒着实索然无味,但我胃里的酸液却翻腾起来。
如果这么对待尚未获罪的人称得上人道,那么又有多少无🎍🏴🞐辜的高地人受到更残酷的对待?
不久后我们便以倦累为😥🃠🙎借口告辞,或许我的脸色不太好,布里克塞居然起身慰留。
“两位何不在此与我们😥🃠🙎共享营火与食物🙆?您们二人恐怕不足以驱散盗匪,无论多么骁勇善战的勇士,都无法抗衡人数上的差异。”
“只有两人也更容易躲避他们的视线。”
布里克塞沉吟一会儿,“如果您执意如此,我不得不告诉您一个不太乐观的事实。不久前我们在西北方约450英尺处,发现三名不法分子。根据马匹数来看,我相信他们🎮🔛🁓至少是支五人的队伍。”
杜格尔浓密的眉头皱在一起,双眼怒睁,猛然上前一步想🎍🏴🞐与之理论,却被我挡在身后。尽管我极力控制,不过我愤慨的表情恐怕也不惶🃩🚟🔭多让,因为那就是我们营地的方向。先前避重就轻的回答让我掉进布里克塞布下的陷阱中,此刻我既无法驳斥他的侮辱,也不该对他所谓的“不法分子”展现过多关心。
“哦?”我试着让声音里的担忧不那么明显,“那我们更无须畏惧。布里克塞队🄕♁长想必已经🚘📭🞇制伏他们了?”